Vervoeging van Engelse werkwoorden
Schrijft je hij heeft gefaxt of hij heeft gefaxed? Voor het eerst bestaan er regels voor de vervoeging van uit het Engels overgenomen werkwoorden.
Werkwoorden van Engelse herkomst worden, net als de zwakke Nederlandse werkwoorden, vervoegd volgens 'T KOFSCHIP
Regel 1
Als de derde letter van achteren van het hele werkwoord een letter uit 't kofschip
of 't fokschaap is: gebruik voor de verleden tijd -te en voor het voltooid
deelwoord -t. Als er voor de -en een -sh- of -ch- staat, zoals in finishen en
lunchen, dan hoort men aan het einde de sisklank /sj/ en komt er ook -te en -t
bij.
faxen - faxte - gefaxtRegel 2
shoppen - shopte - geshopt
finishen - finishte - gefinisht
inzoomen - zoomde in - ingezoomdRegel 3
designen - designde - gedesignd
showen - showde - geshowd
sprayen - sprayde - gespraydLET OP: Je moet wel rekening houden met de eigenaardigheden van de Engelse uitspraak of van onze uitspraak van die Engelse werkwoorden.
barbecuen - barbecuede - gebarbecued
rugbyen - rugbyde - gerugbyd
Maar laat de dubbele medeklinker staan bij een
niet-Nederlandse uitspraak.
passen - ik pass - passte - gepasst (een pass geven)
Dat is overigens ook het geval met Nederlandse werkwoorden als niesen/niezen of schransen/schranzen.
Die uitspraak-e blijft staan in de vervoeging.
timen - ik time - timede - getimed
breakdancen - ik breakdance - breakdancete -
gebreakdancet
Alleen als die uitspraak-e betrekking heeft op een
/o/-klank, valt die -e weg en verdubbelt de -o-.
scoren - scoorde - gescoord
promoten - promootte - gepromoot
Een geval apart is dopen (dope geven): we schrijven dopete - gedopet, om het onderscheid aan te geven met dopen - doopte - gedoopt (onderdompelen, doopsel toedienen, een naam geven).
Wie dit soort minder fraaie woordbeelden niet kan waarderen, schrijft vanzelfsprekend gewoon op zijn Nederlands: hij verwijdert, hij verwijderde, hij heeft verwijderd, of hij wist, hij wiste, hij heeft gewist.